Imágenes en rotación

Conflicto vasco y Yihad

9 de Octubre de 2006

Portada de «La Yihad en España»Dice Mariano Rajoy, como ya ha dicho otras veces y repiten otros mandos de su partido, que no existe ese “conflicto” al que siempre se ha referido el entorno etarra y en el que ahora el gobierno de Zapatero pretende involucrar al Parlamento Europeo, con lo que vendría a colaborar en la consecución de uno de los objetivos perseguidos por los terroristas, la internacionalización de ese supuesto conflicto. El pecado, más allá de la manera de abordar el problema que cada cual defienda, estaría en aceptar el discurso etarra:

“Rajoy insistió en que el PP no aceptará nunca «lo que siempre ha pretendido ETA y nunca aceptó ningún Gobierno de España –ni Suárez ni Calvo Sotelo ni Felipe González ni José María Aznar– que es eso que se llama la internacionalización del conflicto».”

Lleva razón Rajoy en que ha sido una constante de la democracia española el no reproducir los términos ni los conceptos utilizados por los etarras para presentar o intentar justificar su violencia. Así sigue siendo, pese a lo que se se quiera afirmar en esa ceremonia de la confusión que pretende hacer pasar por rendición ante los etarras lo que es la búsqueda de vías hacia la paz. Y así debe ser, pues es táctica común del terrorismo en general, no sólo del etarra, magnificar el alcance y la extensión de los problemas tras los que escudan su opción por la violencia y el terror. Si es que existían tales problemas con anterioridad a los que el propio terrorismo genera.

Aceptada esta premisa general, aplicable al terrorismo de cualquier origen, no se entiende muy bien cómo aquellos mismos que jamás emplearían la terminología etarra (políticos, medios de comunicación, líderes sociales…) no encuentran reparos en reproducir ciertos términos que en el discurso del terrorismo de origen islamista radical han sido despojados de su significación original para dotarlos de un sentido más conveniente a los objetivos de los terroristas. Quizá el más conocido de estos términos sea yihad, traducido generalmente como “guerra santa”, sin más matices, trasladando una visión del Islam en su conjunto, de todos los musulmanes, que beneficia a la causa de ese terrorismo radical islamista.

Si no existe el “conflicto vasco” del que hablan los etarras, tampoco existe ese otro conflicto que llamaría al falso “yihad” que proclama Osama Bin Laden. Por no existir, ni siquiera existe el islamismo. Si en el caso vasco no hacemos el juego a los terroristas, ¿qué intereses recomiendan que se lo hagamos a los islamistas radicales?

Tags: , , ,

Guardado en Política y Religiones | no hay comentarios

Comparte este post:
  • Blog Memes
  • del.icio.us
  • digg
  • fresqui
  • neodiario
  • NewsVine
  • YahooMyWeb

La ignorancia de Victoria Prego

25 de Septiembre de 2006

Victoria PregoVictoria Prego tiene un blog. Pero no tiene ni idea de lo que es un blog, como tantos otros profesionales del periodismo, la política u otros sectores en los que la comunicación juega un papel primordial. Acostumbrados a los viejos modos, en los que el comunicador sienta cátedra y el debate, si existe, sólo se da entre los profesionales -que para eso son los que saben y están informados- pero no con el auditorio -que está ahí para aprender, no para opinar-, se apuntan a la moda de los blogs por inercia, obligación o conveniencia, pero sin mucha convicción.

Por eso el resultado, a menudo, no es un blog sino una página web a la que trasladan contenidos que o bien ya han publicado en papel impreso o pudieran hacerlo sin que se notara la diferencia, manteniendo esas viejas costumbres a las que parecen estar tan apegados.

No es que existan leyes ni normas para la publicación de un blog. Muy al contrario, la blogosfera es territorio libre. Cada cual escribe lo que quiere, libremente, sin más censuras ni limitaciones editoriales que las que las leyes establecen o él mismo se quiera imponer. Este es uno de sus principales atractivos. Pero parece ser también, paradójicamente, el aspecto de los blogs que esos profesionales infiltrados en la blogosfera no terminan de comprender.

Lo demuestra Victoria Prego al criticar el blog de un ministro, Jordi Sevilla:

Una objeción: ¿No podría el tan moderno ministro ser un poco menos ortodoxo, un pelín menos previsible, y meter entre sus blogs recomendados a algunos de los que no sean de los suyos?

Lo digo porque, si empieza en ese plan, va a parecer que más que una página personal se trata de una estratagema de propaganda de su partido y su ideología. Y, si no, a las pruebas me remito:

Blogs recomendados:

¡Oiga, ministro, que esto parece el boletín informativo de la calle Ferraz!

En primer lugar, los enlaces que solemos poner en la barra lateral de un blog, apuntado a sitios que recomendamos o leemos con asiduidad, muestran eso, nuestras preferencias. Hablan tanto o más de nosotros como los propios textos que publicamos en el blog. Lo que Victoria Prego, bloguera ella, le sugiere a Jordi Sevilla es que se olvide de su libertad personal y sea, curiosamente, previsible. Porque en el caso de un ministro lo previsible sería que hiciera lo que ella le pide y no lo que hace.

Critica Prego pues, seguramente aún sin saberlo, que el ministro publique su blog con completa libertad y enlace, con coherencia bloguera, a los sitios que personalmente le gustan y no a los que su cargo le pudiera recomendar por esas cuestiones de lo políticamente correcto o conveniente, que en castellano viejo se llama hipocresía y es práctica poco recomendable si uno quiere publicar un blog y que le tomen en serio.

Se podía traer en este caso aquello de la sartén y el cazo. Pero además, y en esto ya me tocan personalmente los desvaríos de esta señora, se atreve Victoria Prego a reproducir los enlaces del blog de Jordi Sevilla como prueba de sus afirmaciones y englobándolos en lo que ella llama “boletín informativo de la calle Ferraz” en un doble mal ejercicio, tanto del periodismo como de la edición de un blog.

En ambos casos es práctica recomendable documentarse bien antes de escribir, algo que esta señora, por lo que se ve más preocupada por hacer la broma con el blog del ministro, a todas luces no ha hecho. La inclusión de la redes Las Ideas, Socialdemocracia.org o Red Progresista como satélites del PSOE así lo demuestra.

Y el que tampoco, que yo pueda haber visto, haya contestado a los comentarios de José Rodríguez y Jéssica Fillol, representando a Socialdemocracia.org y Red Progresista respectivamente, haciéndole notar esa inexactitud, demuestra lo poco en serio que Victoria Prego se toma eso de tener un blog y, consecuentemente, que no es ella la más indicada para juzgar los blogs ajenos. Por muy libre que sea de hacerlo, que ya es otra cuestión.

Pese a todo, prefiero pensar que, como indico en el título de este post, sólo es una cuestión de ignorancia. La única alternativa posible sería la maldad. Y no quiero pensar eso.

Tags: , , ,

Guardado en Blogosfera, Política, Medios y Redes | 11 comentarios

Comparte este post:
  • Blog Memes
  • del.icio.us
  • digg
  • fresqui
  • neodiario
  • NewsVine
  • YahooMyWeb

Pues aquí llega hasta la Internet, María Dolores

22 de Septiembre de 2006

María Dolores de CospedalSegún la señora de la foto, María Dolores de Cospedal, presidenta del Partido Popular de Castilla-La Mancha, yo me encuentro en inferioridad de condiciones respecto de cualquier urbanita castellano-manchego a la hora de decidir quiénes deben representarme políticamente. Vivo en un pueblo, en el medio rural, que dice ella. Y eso, por lo visto, me convierte automáticamente en un ciudadano mal informado:

“…pasa en otras partes de España. Donde hay más cultura, donde la gente tiene más posibilidades de relacionarse con otro tipo de personas, no siempre con las personas de la tierra, y donde se pueden leer otros medios de comunicación que no sean públicos, que en Castilla-La Mancha están absolutamente dominados por el Gobierno de Barreda, tienen más posibilidades de decidir y de elegir y pasa en los centros urbanos. Cuando hablamos del medio rural, las posibilidades son más escasas. Tengo el firme propósito de ganar las elecciones y de devolver la libertad a a los medios de comunicación de Castilla-La Mancha.”

Pues aquí en mi pueblo, como digo, llega hasta la Internet. Y los periódicos, y las emisoras de radio, y las cadenas de televisión -también Telemadrid, ese modelo de medio de comunicación “libre, plural e imparcial” que el partido de esta señora controla en el lugar de donde ella viene, Madrid-. Y de vez en cuando hablamos con algún viajero que pasa, y con gente de fuera, por teléfono, que tenemos móviles y todo. E incluso por Skype y los “messengers” varios de la Internet, y el e-mail ése que corre que se las pela, que no lo has terminado de enviar y ya está en su destino. Que sí, que somos de campo, pero tampoco estamos plantados en mitad de él como una cepa, sapientísima señora mía.

Y hasta existen candidaturas independientes en algunos pueblos, que digo yo que vendrá esto a significar que al menos algún que otro habitante del medio rural no se deja secuestrar la voluntad tan fácilmente como sugiere la candidata del PP. Porque su teoría, que tan torpemente expresó, es que el PP obtiene más votos en las ciudades porque sus habitantes son más libres y están mejor informados y el PSOE los gana en el medio rural gracias al férreo control al que a los pobres pueblerinos nos somete. O eso dice ahora que quiso decir, más o menos. Si es que sabe lo que dijo y lo que dice.

La duda no aclarada por la dirigente popular es si los votantes que el PP tiene en los pueblos lo son por ser más espabilados que los demás o porque, por una de esas casualidades caprichosas, no tienen por costumbre ver la televisión regional y no se ven expuestos, por tanto, al hipnotizante y manipulador mensaje de Barreda y sus talibanes.

Podrá decir ahora esta señora que sus palabras han sido malinterpretadas a propósito y esgrimir toda clase de argumentos que intenten maquillar sus meteduras de pata, pero ponérselo tan en bandeja al rival político y provocar el desmentido de todo un Cardenal Arzobispo de Toledo de una misma tacada es de ser bastante torpe.

Aunque se viva en la ciudad.

Tags: ,

Guardado en Política | 14 comentarios

Comparte este post:
  • Blog Memes
  • del.icio.us
  • digg
  • fresqui
  • neodiario
  • NewsVine
  • YahooMyWeb

Un día para Darfur

10 de Septiembre de 2006

Campamento de refugiados en Darfur

El próximo domingo, 17 de septiembre, se celebra un Día Mundial para Darfur, con actos convocados en ciudades de diferentes países. Esta convocatoria, realizada por un grupo de organizaciones que trabajan en la ayuda humanitaria y en pro de los derechos humanos, busca recordarnos la tragedia que se vive desde hace tiempo en ese rincón de África y ejercer presión sobre los gobiernos para que actúen con mayor decisión en la defensa de la población civil de la zona.

La crisis en esa región occidental de Sudán, iniciada en febrero de 2003 aunque dentro del marco de una guerra civil que el país viene sufriendo desde hace años, no tiene visos de remitir. Tras un acuerdo de paz entre las partes enfrentadas, en mayo de este año, la violencia no sólo no ha cesado sino que se ha incrementado en algunos lugares y se teme una desestabilización de la región que provoque nuevos desplazamientos masivos de población civil.

Las noticias que nos llegan siguen hablando de la alta inseguridad en la zona y la incertidumbre ante la evolución de la situación en un futuro inmediato, un panorama que ha llevado a las organizaciones implicadas en el Global Day for Darfur a convocarnos a esa jornada de toma de conciencia y actuación directa para la resolución de un problema que, analizando los antecedentes y las implicaciones económicas, no es sólo una cuestión africana.

La imagen que ilustra este post es de Candace y muestra un campo de refugiados en el norte de Darfur a finales del pasado mes de agosto.

Tags: , , ,

Guardado en Política y Sociedad | no hay comentarios

Comparte este post:
  • Blog Memes
  • del.icio.us
  • digg
  • fresqui
  • neodiario
  • NewsVine
  • YahooMyWeb

Un idioma peligroso

26 de Agosto de 2006

Raed Jarrar junto a los parlamentarios iraquíes

A la izquierda en la foto, en un encuentro en Amman con parlamentarios iraquíes, Raed Jarrar, mitad iraquí, mitad palestino, es arquitecto, blogger y un activista colaborador y director del proyecto para Irak de la organización pro derechos humanos Global Exchange.

Residente en San Francisco Bay Area desde 2005, a principios de agosto se disponía a regresar a casa desde la ciudad de Nueva York cuando fue protagonista involuntario de un curioso incidente en el aeropuerto JFK, que he conocido a través de ALT1040.

Una vez facturado su equipaje y pasados los controles de seguridad, se encontraba ya en el área de embarque cuando dos hombres se acercaron hasta él y, después de identificarse, le pidieron que les acompañara. A unos cuantos pasos de donde se encontraba, una mujer, empleada de la compañía JetBlue, con la que Raed se disponía a viajar, se unió a ellos.

Después de pedirle que mostrara algún documento de identidad y la tarjeta de embarque, le desvelaron el motivo por el que le habían abordado. La gente, le dijeron, se sentía ofendida por la camiseta que vestía -la misma que lleva en la imagen que ilustra este post-, que se puede comprar a través de Internet y lleva impreso el lema “We Will Not Be Silent” (”No nos quedaremos callados”) en las lenguas inglesa y árabe.

El problema era esto último, los caracteres en árabe:

“You can’t wear a t-shirt with Arabic script and come to an airport. It is like wearing a t-shirt that reads “I am a robber” and going to a bank.”

Ante semejante razonamiento, Jarrar preguntó, supongo que con ironía, si existía alguna ley contra los caracteres árabes. Pero la única solución que le proponían, sin atender a razón alguna, era cambiarse de camiseta. Raed apeló a sus derechos constitucionales e intentó explicar que lo escrito en árabe sólo es la traducción de la frase en inglés, además de aducir que había comprado la camiseta en Washington y que existen más de mil camisetas con el mismo eslogan impreso, también en otros idiomas -entre ellos el español-. Pero el trío de inquisidores no lo tenía tan claro:

“We can’t make sure that your t-shirt means we will not be silent, we don’t have a translator. Maybe it means something else.”

Sin un traductor, no podían estar seguros de que Raed dijera la verdad y la frase en árabe significara lo mismo que el texto en inglés. La duda que me queda -supongo que a Jarrad también- es qué podían imaginar que estuviera escrito en árabe y en qué podía eso afectar a la seguridad del vuelo. Una vez identificado el viajero y realizados todos los controles de seguridad, ¿dónde estaba el peligro? ¿En un puñado de letras árabes?

Y en cuanto a la supuesta ofensa que representaba para otros pasajeros el dichoso texto en árabe, ¿cómo se puede nadie sentir ofendido por algo que ni siquiera sabe lo que significa? ¿Sólo por estar escrito en determinada lengua o idioma? De risa, si el trasfondo del asunto no fuera tan grave.

Al final, con tal de no perder el vuelo, accedió a ponerse una camiseta que le compraron en el mismo aeropuerto. Pero aún tuvo que soportar, sin una explicación muy convincente, que le cambiaran de asiento y le mandaran al fondo del avión.

Raed termina el relato del incidente con una triste conclusión:

“It sucks to be an Arab/Muslim living in the US these days. When you go to the middle east, you are a US tax-payer destroying people’s houses with your money, and when you come back to the US, you are a suspected terrorist and plane hijacker.”

Unos días antes había sido increpado en Siria y Jordania por ser ciudadano estadounidense. De regreso a EE.UU. era maltratado por ser árabe. Situaciones ambas igual de injustas y que obedecen más a los prejuicios que a la razón, en una y otra parte del mundo.

En cuanto al eslogan de la camiseta, ha sido tomado de una célebre frase de la Sociedad de la Rosa Blanca (Die Weiße Rose), el movimiento de estudiantes alemanes para la resistencia no violenta contra el régimen nazi durante la Segunda Guerra Mundial, y puede leerse al final de una de las octavillas que distribuían:

“We will not be silent. We are your bad conscience. The White Rose will not leave you in peace!”

En Democracy Now! entrevistan a Raed Jarrar sobre este asunto.

Tags: , , , ,

Guardado en Política y Sociedad | 2 comentarios

Comparte este post:
  • Blog Memes
  • del.icio.us
  • digg
  • fresqui
  • neodiario
  • NewsVine
  • YahooMyWeb

Era una broma, Macaco

24 de Agosto de 2006

Ilustración sobre George Allen en Wonkette

En la imagen reza el sobrenombre que le han adjudicado en Wonkette y que no viene sino a expresar lo que en tono menos jocoso opinan ya algunos medios, aunque él se niegue a admitirlo: George Felix Allen, senador republicano por Virginia, quizá nunca llegue a ser Presidente de EE.UU.

En ello está, aunque primero tiene pendiente su reelección como senador. Y ha sido dentro de la campaña para esa reelección, en uno de los mítines, donde al senador se le soltó la lengua y comenzaron las complicaciones. George “The Man Who Won’t Be President” Allen no tuvo mejor ocurrencia que señalar a un joven voluntario demócrata, seguidor de su oponente James Webb, y referirse a él como “macaca”.

Así se transcriben las palabras de Allen en el Washington Post:

“This fellow here, over here with the yellow shirt, macaca, or whatever his name is. He’s with my opponent. He’s following us around everywhere. And it’s just great,” Allen said, as his supporters began to laugh. After saying that Webb was raising money in California with a “bunch of Hollywood movie moguls,” Allen said, “Let’s give a welcome to macaca, here. Welcome to America and the real world of Virginia.” Allen then began talking about the “war on terror.”

Desafortunado cuando menos el episodio, teniendo en cuenta que el joven al que llamó “macaco”, aunque estadounidense de nacimiento, es de ascendencia hindú y por tanto de tez oscura. Y aún más cuando, por lo visto, las acusaciones de racismo contra el senador no son algo nuevo.

Las explicaciones que han intentado justificar el insulto no han hecho mas que reafirmarlo, por lo diversas y variopintas que han sido. Desde la asociación de “macaca” con Mohawk, en referencia al corte de pelo del joven -aunque él asegura que llevaba gorra en esa ocasión- hasta mantener que sólo fue un ocurrente mote relacionado con el hecho de que el joven grababa con una cámara de video, era un cameraman.

Aunque lo mejor es esa teoría de Allen según la cual los liberales han querido magnificar lo que tan sólo fue una broma:

The explosion of criticism precipitated by my recent off-hand comment is indicative of an unfortunate trend: America is losing her ability to take a joke. Liberals have heightened our sensitivity and “political correctness” to the point that calling an Indian boy “Macaca” is suddenly a capital offense, even if the person who says it is just horsing around.

Nada, que los estadounidenses están perdiendo el sentido del humor, dice George Felix Allen. Y se queda tan ancho.

He sabido de este asunto en Al Abordaje, con videos incluidos.

Tags: ,

Guardado en Política | no hay comentarios

Comparte este post:
  • Blog Memes
  • del.icio.us
  • digg
  • fresqui
  • neodiario
  • NewsVine
  • YahooMyWeb
páginas (14): « primera ... « 12 13 [14]